FOOD
FOOD

i numeri tra parentesi si riferiscono alle sostanze o ai prodotti che provocano allegrie o intolleranze
per qualsiasi informazione, rivolgetevi al personale

the numbers in the parantheses refer to the substances or products that cause allegories or intolerances
for any explanations, please ask your waiter

piatti freddi - cold dishes


le specialità dei piccoli produttori italiani
the specialities of small italian producers

Magatello della Valtellina, con rucola e scaglie di formaggio vaccino stagionato

€27.00

sliced local cured beef with parmigiano cheese flakes and rocket salad (7)

Prosciutto crudo dolce di Marco d'Oggiono, mozzarella di bufala e crudité di verdure

€31.00

Marco d'Oggiono ham, buffalo mozzarella, fresh tomato and vegetables (7)

Prosciutto crudo dolce di Marco d'Oggiono, magatello della Valtellina, pomodoro fresco  e mozzarella di bufala

€36.00

Marco d'Oggiono ham, sliced local cured beef, buffalo mozzarella and fresh tomato (7)

Insalata caprese con mozzarella di bufala

€16.00

mozzarella di bufala, pomodoro, rucola (7)
buffalo mozzarella, tomato, rocket salad

Misto di affettati e formaggi con confetture

€42.00

mix of italian cheeses, local cold cuts and jams (7)

Misto di formaggi con confetture

€28.00

mix of italian cheeses and jams (7)

Misto di affettati

€29.00

mix of typical italian cold cuts (7)


special bstyle - special bstyle dishes

Caponata di melanzane tiepida con mozzarella di bufala

€22.00

warm eggplant caponata (fried eggplant, celery, tomatoes, olives, pine nuts, capers and sweet and sour sauce) with buffalo mozzarella (5, 7, 9)

Verdure miste in olio di girasole tiepide accompagnate da tre formaggi (vaccino, capra e pecora)

€24.00

warm mixed vegetables in sunflower oil (carrots, fennel, zucchini, cauliflower, peas, broccoli), accompanied by cow, goat and sheep cheeses's  (7)

Riso Venere nero con mazzancolle e zucchine

€17.00

warm venere black rice with prawns and zucchini (2)

Melanzane alla parmigiana

€17.00

eggplant parmesan with tomato sauce and cheese (1, 7, 9)

Cous Cous siciliano tiepido al profumo di zafferano con verdure (peperoni, zucchine, melanzane)

€16,00

warm sicilian cous cous flavored with saffron and sautéèd vegetables (small pieces of zucchini, peppers, eggplants) (1)

piatti caldi - hot dishes


la nostra pasta - our pasta

Pizzoccheri

€16.00

pasta con grano saraceno, coste, formaggio, burro, patate
buckwheat pasta, cheese, butter sauce, potatoes and green vegetables (1, 6, 7) *

Lasagne al ragù di carne 

€16.00

pasta all'uovo, besciamella, ragù con carne di maiale e manzo
egg pasta with meat (beef and pork) red sauce and bechamel (1, 3, 6, 7, 9, 12) *

Lasagne al pesto

€16.00

pasta all'uovo, pesto, besciamella, patate, fagiolini
egg pasta, pesto, béchamel sauce, potatoes, green beans (1, 3, 6, 7, 8) 

Cannelloni ricotta e spinaci

€16.00

cannelloni pasta with ricotta cheese, spinach and bechamel (1, 3, 6, 7, 9) *

Gnocchi alla romana

€16,00

semolina dumplings with butter (1, 3, 7) *


zuppe calde - hot soups

Zuppa di cipolle con crostoni di pane

€15.00

Onion soup with toasted bread on the side (1, 3, 7, 9) *

Minestrone classico di verdure

€14.00

Classic vegetable minestrone with carrots, potatoes, peas, borlotti beans, cabbage, green beans, leek, celery and tomato pulp (9) *

Zuppa di ceci

€14.00

Chickpea soup 

* i piatti sono preparati dalla gastronomia Gerosa e conservati in atmosfera modificata. Per garantirne la freschezza, a volte il prodotto può essere surgelato
* the dishes are prepared by Gerosa's gastronomy and are conserved in modified atmosphere. To ensure their freshness, sometimes the products could be frozen

secondi piatti con carne o verdure
hot dishes with meat or vegetables

Pollo con verdure

€17.00

tagliata di pollo con verdure miste (zucchine, peperoni, melanzane, patate)
sliced chicken with mixed sautéed vegetables (small pieces of zucchini, peppers, eggplants and potatos)

Polpette di manzo al sugo di pomodoro con crostoni di pane

€19.00

beef meatballs in tomato sauce with toasted bread on the side (1, 3, 6, 7, 9

Caponata di melanzane e verdure miste in olio di girasole tipiede con crostoni di pane

€20.00

warm eggplant caponata (fried eggplant, celery, tomatoes, olives, pine nuts, capers and sweet and sour sauce) with warm mixed vegetables in sunflower oil (carrots, fennel, zucchini, cauliflower, snow peas, broccoli) with toasted bread on the side (1, 5, 9) 

Trippa alla milanese

€9.00

trippa di manzo in umido con verdure
cow tripe in tomato sauce, sautéed vegetables and beans (6, 7, 9, 12) *

* i piatti sono preparati dalla gastronomia Gerosa e conservati in atmosfera modificata. Per garantirne la freschezza, a volte il prodotto può essere surgelato
* the dishes are prepared by Gerosa's gastronomy and are conserved in modified atmosphere. To ensure their freshness, sometimes the products could be frozen

i dolci - the dessert

Semifreddo alla fragola con frutta fresca

€10.00

frozen milk cream with strawberry and fresh fruits (1, 3, 7) **

Semifreddo allo zabaione con frutta fresca

€10.00

frozen milk cream, choccolate dips, marsala wine and fresh fruits (1, 3, 7) **

Salame al cioccolato con frutta fresca

€10.00

chocolate, dry biscuits, butter and sugar and fresh fruits  (1, 3, 6, 7, 8) **

Selezione di biscotti della Piera

€9.00

Piera's biscuits selection (1, 3, 5, 6, 7, 8, 11)

Torta Toscanella con frutta fresca

€10.00

torta locale e tradizionale senza uova, pinoli, arancia candita, uva passa e marmellata d'arancia | Toscanella cake, traditional and local cake without eggs, with pine nuts, raisin, candid orange, orange jam and fresh fruits (1, 3, 7, 8)

Selezione di biscotti della Piera accompagnati da due bicchieri di vino liquoroso a scelta

€20.00

selection of biscuits with two glasses of liqueur wines (1, 3, 5, 6, 7, 8, 11)

** i dolci artigianali sono preparati da pasticcerie di Civenna e Visgnola. Per garantirne la freschezza, alcuni prodotti devono essere conservati in freezer
** the desserts are artigianal and prepared by the bakery of Civenna and Visgnola. To ensure their freshness, some products are conserved in freezer

indirizzo

salita plinio, 10
22021 bellagio (co)
italy


contatti

Email: info@bstylebellagio.it   Phone: +39 031 951 000

info legali 

privacy & cookie policy
part. iva 03640540138