FOOD
FOOD

i numeri tra parentesi si riferiscono alle sostanze o ai prodotti che provocano allegrie o intolleranze
per qualsiasi informazione, rivolgetevi al personale

the numbers in the parantheses refer to the substances or products that cause allegories or intolerances
for any explanations, please ask your waiter

piatti freddi


le specialità dei piccoli produttori italiani
the specialities of small italian producers

Bresaola di Chianina con scaglie di pecorino, misticanza e crostini di pane

€20.00

Chianina's bresaola with pecorino cheese and toasted bread (1, 7)

Crudité di verdure con formaggi di capra

€18.00

vegetables with fresh and blue goat cheeses (7, 9)

Magatello, rucola e parmigiano

€18.00

sliced local cured beef with parmigiano cheese and rocket salad (7)

Prosciutto crudo dolce di Marco D'Oggiono, mozzarella di bufala, pomodoro e crudité di verdure

€20.00

Marco D'Oggiono's ham, buffalo mozzarella, fresh tomato and vegetables (7, 9)

Parmigiano Reggiano con frutta e confetture

€17.00

Parmigiano Reggiano with fresh fruits and jams (7)

Misto di affettati e formaggi con confetture

€24.00

mix of italian cheeses and local cold cuts  (3,7)

Insalata caprese

€13.00

mozzarella di bufala, pomodoro fresco, rucola buffalo mozzarella, fresh tomato, rocket salad (7)

Misto di affettati

€18.00

mix of typical italian cold cuts (7)

Misto di formaggi

€18.00

mix of italian cheeses: cow, goat and sheep (7)

piatti caldi


i piatti della tradizione lombarda
regional dishes

Pizzoccheri

€13.00

pasta con grano saraceno, coste, formaggio, burro, patate
buckwheat pasta, cheese, butter sauce, potatoes and green vegetables (1, 7) *

Salsiccia e lenticchie

€13.00

salsiccia e lenticchie in umido
pork sausage and lentils with tomato sauce *

Trippa alla milanese

€13.00

trippa di manzo in umido con le verdure
cow tripe with tomato sauce and vegetables (7, 9) *

Salmì di cervo con crostini di pane

€17.00

venison's salmì with toasted bread (1, 7, 9, 12) *

* i piatti sono preparati dalla gastronomia Gerosa e conservati in atmosfera modificata. Per garantirne la freschezza, a volte il prodotto può essere surgelato
* the dishes are prepared by Gerosa's gastronomy and are conserved in modified atmosphere. To ensure their freshness, sometimes the products could be frozen


le nostre paste - pastas

Lasagne al ragù

€13.00

pasta all'uovo, ragù, besciamella
egg pasta with meat red sauce and bechamel (1, 3, 7, 9) *

Spaghettoni all'anatra

€13.00

spaghettoni con ragù d'anatra
big spaghetti with duck ragout ( 1, 3, 7, 9) *

Lasagne vegetariane

€13.00

pasta all'uovo, besciamella, verdure
egg pasta with bechamel and vegetables (1, 6, 7) *

Mezze penne al pomodoro

€12.00

pasta, sugo al pomodoro
pasta with tomato sauce (1, 7, 9) *

* i piatti sono preparati dalla gastronomia Gerosa e conservati in atmosfera modificata. Per garantirne la freschezza, a volte il prodotto può essere surgelato
* the dishes are prepared by Gerosa's gastronomy and are conserved in modified atmosphere. To ensure their freshness, sometimes the products could be frozen


le zuppe - soups

Pasta e fagioli

€12.00

small pasta with tomato sauce and beans (1, 9) *

Zuppa d'orzo con verdure

€12.00

barley soup with vegetables (9) *

Seppioline con piselli

€13.00

cuttlefish soup with green peas in red sauce (1, 2, 4, 7, 14) *

* i piatti sono preparati dalla gastronomia Gerosa e conservati in atmosfera modificata. Per garantirne la freschezza, a volte il prodotto può essere surgelato
* the dishes are prepared by Gerosa's gastronomy and are conserved in modified atmosphere. To ensure their freshness, sometimes the products could be frozen

i dolci - dessert

Semifreddo alla fragola

€9.00

frozen milk cream with strawberry (1, 3, 7) **

Semifreddo allo zabaione

€9.00

frozen milk cream, choccolate dips, marsala wine (1, 3, 7) **

Praline e prelibatezze di cioccolato sopraffino ai gusti assortiti

€9.00

chocolate pralines with assortes flavors (1, 3, 5, 6, 7, 8, 13)

Selezione di biscotti della Piera

€8.00

Piera's biscuits selection (1, 3, 5, 6, 7, 8, 11)

Torta del giorno

€8.00

cake of the day (1, 3, 5, 6, 7, 8, 11)

** i dolci artigianali sono preparati dalle pasticcerie Gramatica di Civenna, Sancassani di Visgnola e Marc di Oleggio. Per garantirne la freschezza, alcuni prodotti devono essere conservati in freezer
** the desserts are artigianal and prepared by the Gramatica bakery of Civenna, by the Sancassani bakery of Visgnola and by Marc from Oleggio. To ensure their freshness, some products are conserved in freezer

snack


per una pausa sfiziosa
take a little break

Pane, olio extravergine da 100 ml in regalo, aceto balsamico, sale e pepe

€12.00

bread, 100 ml e.v.o. for you (gift), balsamic vinegar, salt and pepper

Mix di formaggi accompagnato da una bottiglia piccola di vino tardivo (375ml)

€35.00

cow, goat and sheep italian cheeses with small bottle of sweet wine (3, 7)


per una dolce pausa
take a sweet break

Selezione di biscotti accompagnata da due bicchieri di vino liquoroso a scelta

€20.00

selection of biscuits with two glasses of liqueur wines (1, 3, 5, 6, 7, 8, 11)

Due bicchieri di grappa monovitigno a scelta accompagnati da scaglie di cioccolato e frutta secca

€20.00

two glasses of grappa (single grapes) with chocolate flakes and dried fruits (5, 7, 8, 13)

indirizzo

salita plinio, 10
22021 bellagio (co)
italy


contatti

Email: info@bstylebellagio.it   Phone: +39 031 951 000

info legali 

privacy & cookie policy
part. iva 03640540138