FOOD
FOOD

i numeri tra parentesi si riferiscono alle sostanze o ai prodotti che provocano allegrie o intolleranze
per qualsiasi informazione, rivolgetevi al personale

the numbers in the parantheses refer to the substances or products that cause allegories or intolerances
for any explanations, please ask your waiter

piatti freddi - could dishes


le specialità dei piccoli produttori italiani
the specialities of small italian producers

Bresaola di Chianina con scaglie di pecorino, misticanza e crostini di pane

€20.00

Chianina's bresaola with pecorino cheese and toasted bread (1, 7)

Misto di affettati e formaggi con confetture

€24.00

mix of italian cheeses and local cold cuts (3, 7)

Magatello, misticanza e parmigiano

€18.00

sliced local cured beef with parmigiano cheese and mixed salad (7)

Parmigiano reggiano con frutta e confetture

€17.00

Parmigiano Reggiano with fresh fruits and jams (7)

Crudité di verdure, misticanza e formaggi di capra

€18.00

mixed salad, vegetables with fresh and blue goat cheeses (7)

Misto di affettati

€18.00

mix of typical italian cold cuts (7)

Misto di formaggi con confetture

€18.00

mix of italian cheeses, cow, goat and sheep and jam (7)

piatti caldi


i piatti della tradizione lombarda e la pasta
local and hot dishes

Pizzoccheri

€13.00

pasta con grano saraceno, coste, formaggio, burro, patate
buckwheat pasta, cheese, butter sauce, potatoes and green vegetables (1, 7) *

Salsiccia e lenticchie

€13.00

salsiccia e lenticchie in umido
pork sausage and lentils with tomato sauce *

Trippa alla milanese

€13.00

trippa di manzo in umido con le verdure
cow tripe with tomato sauce and vegetables (7, 9) *

Salmì di cervo con crostini di pane

€17.00

venison's salmì with toasted bread (1, 7, 9) *

Lasagne al ragù

€13,00

pasta all'uovo, ragù, besciamella / egg pasta with meat red sauce and bechamel (1, 3, 6, 7, 9) *

Spaghettoni al ragù d'anatra

€13,00

big spaghetti with duck ragout (1, 3, 7, 9) *

Melanzane alla parmigiana

€13.00

eggplant parmesan (1, 7) *

Lasagne vegetariane

€13.00

pasta all'uovo, besciamella, verdure / egg pasta with bechamel and vegetables (1, 6, 7) *

Mezze penne al pomodoro

€13.00

pasta, sugo al pomodoro / pasta with tomato sauce (1) *

* i piatti sono preparati dalla gastronomia Gerosa e conservati in atmosfera modificata. Per garantirne la freschezza, a volte il prodotto può essere surgelato
* the dishes are prepared by Gerosa's gastronomy and are conserved in modified atmosphere. To ensure their freshness, sometimes the products could be frozen


le zuppe - soups

Pasta e fagioli

€12.00

small pasta with tomato sauce and beans (1, 7, 9) *

Zuppa d'orzo con verdure

€12.00

barley soup with vegetables (9) *

Seppioline con piselli

€13.00

cuttlefish soup with green peas in red sauce (4, 7, 14) *

* i piatti sono preparati dalla gastronomia Gerosa e conservati in atmosfera modificata. Per garantirne la freschezza, a volte il prodotto può essere surgelato
* the dishes are prepared by Gerosa's gastronomy and are conserved in modified atmosphere. To ensure their freshness, sometimes the products could be frozen

i dolci - dessert

Semifreddo alla fragola

€9.00

frozen milk cream with strawberry (1, 3, 7) **

Semifreddo allo zabaione

€9.00

frozen milk cream, choccolate dips, marsala wine (1, 3, 7) **

Praline di cioccolato assortite con frutta fresca

€9.00

chocolate pralines with assortes flavors and fresh fruits (3, 5, 6, 7, 8, 13)

Selezione di biscotti della Piera

€8.00

Piera's biscuits selection (1, 3, 5, 6, 7, 8, 11)

Torta Toscanella

€8.00

senza uova, pinoli, arancia candita, uva passa e marmellata d'arancia | Toscanella cake, without eggs, with pine nuts, raisin, candid orange and orange jam (1, 3, 7, 8)

** i dolci artigianali sono preparati dalle pasticcerie Gramatica di Civenna, Sancassani di Visgnola e Marc di Oleggio. Per garantirne la freschezza, alcuni prodotti devono essere conservati in freezer
** the desserts are artigianal and prepared by the Gramatica bakery of Civenna, by the Sancassani bakery of Visgnola and by Marc from Oleggio. To ensure their freshness, some products are conserved in freezer

snack


per una pausa sfiziosa
take a little break

Pane, olio extravergine da 100 ml in regalo, aceto balsamico, sale e pepe

€12.00

bread, 100 ml e.v.o. for you (gift), balsamic vinegar, salt and pepper

Mix di formaggi accompagnato da una bottiglia piccola di vino tardivo (375ml)

€35.00

cow, goat and sheep italian cheeses with small bottle of sweet wine (3, 7)


per una dolce pausa
take a sweet break

Selezione di biscotti accompagnata da due bicchieri di vino liquoroso a scelta

€20.00

selection of biscuits with two glasses of liqueur wines (1, 3, 5, 6, 7, 8, 11)

Due bicchieri di grappa monovitigno a scelta accompagnati da scaglie di cioccolato e frutta secca

€20.00

two glasses of grappa (single grapes) with chocolate flakes and dried fruits (5, 7, 8, 13)

indirizzo

salita plinio, 10
22021 bellagio (co)
italy


contatti

Email: info@bstylebellagio.it   Phone: +39 031 951 000

info legali 

privacy & cookie policy
part. iva 03640540138